⇠ anterior Estampas Cómo citar
Pedro de Alcalá entrega su libro a Hernando de Talavera. (Proyecto Orbis Imagines. Dir: Reyes Escalera Pérez. Universidad de Málaga). Disponible en https://orbisimagines.iarthislab.eu/estampas/ii-libros-ilustrados/otras-imagenes-religiosas/pedro-de-alcala-entrega-su-libro-a-hernando-de-talavera/ [23 de noviembre de 2024 08:55]
APA
& Cuesta García de Leonardo, M. (23 de noviembre de 2024). Pedro de Alcalá entrega su libro a Hernando de Talavera. Orbis Imagines. https://orbisimagines.iarthislab.eu/estampas/ii-libros-ilustrados/otras-imagenes-religiosas/pedro-de-alcala-entrega-su-libro-a-hernando-de-talavera/
MLA
y Cuesta García de Leonardo, María José. "Pedro de Alcalá entrega su libro a Hernando de Talavera". Orbis Imagines, Universidad de Málaga, 23 de noviembre de 2024, https://orbisimagines.iarthislab.eu/estampas/ii-libros-ilustrados/otras-imagenes-religiosas/pedro-de-alcala-entrega-su-libro-a-hernando-de-talavera/
Harvard
y Cuesta García de Leonardo, M. (2024) 'Pedro de Alcalá entrega su libro a Hernando de Talavera', Orbis Imagines, 23 de noviembre de 2024. Disponible en: https://orbisimagines.iarthislab.eu/estampas/ii-libros-ilustrados/otras-imagenes-religiosas/pedro-de-alcala-entrega-su-libro-a-hernando-de-talavera/ (Consultado: 7 de octubre de 2022)
Turabian
y Cuesta García de Leonardo, María José, “Pedro de Alcalá entrega su libro a Hernando de Talavera”. Orbis Imagines. 7 de octubre de 2022. https://orbisimagines.iarthislab.eu/estampas/ii-libros-ilustrados/otras-imagenes-religiosas/pedro-de-alcala-entrega-su-libro-a-hernando-de-talavera/
Omne datum optimum, et omne donum pfectum de sursuz [sic] est / descendens a patre luminum, dño nostro jesu xpo [Toda dádiva buena y todo don perfecto viene del Padre de las luces, Señor Nuestro Jesucristo] (sobre la estampa, parte superior). Bñdictio dñi sup vos [Bendición del Señor sobre ti] (en el escalón de la cátedra). Non michi dñe.sed noî tuo sit glia. [No para mí, Señor, sino que sea la gloria para tu nombre] (parte inferior y fuera de la estampa).
Se representa la escena en que el autor del libro y gramático, el jerónimo fray Pedro de Alcalá, entrega su libro, gramática y vocabulario árabe-español, al arzobispo Talavera, quien se lo había encargado para la enseñanza del árabe a los sacerdotes destinados a predicar el cristianismo, en la zona recién conquistada al islam, Granada y su reino. La disposición de los personajes es jerárquica: Talavera, el más elevado, sentado en su cátedra bajo dosel -recordemos el carácter sacralizante del mismo-, revestido con tiara, capa pluvial y guantes. Su izquierda recoge el libro que le ofrece Alcalá, arrodillado y de perfil. Talavera levanta su derecha con el pulgar, índice y corazón extendidos, y le bendice, según la inscripción de su cátedra: BÑDICTIO DÑI SUP VOS. Al tiempo, señala al cielo y enlaza el libro con la inscripción superior (St 1,17), presentándolo como derivado del “Padre de las Luces” para la misión salvífica que se propone, iluminando a las almas en la verdadera fe. El libro y los protagonistas son instrumentos en esa misión, lo que se señala en la frase inferior (Sal 115,1). Contemplan la escena de pie y a los lados, dos sacerdotes que sostienen cruz y báculo arzobispales; se apoyan -en evocación metafórica- en la cátedra, grande, sobre amplio escalón redondeado y con decoraciones de estilo gótico.
Alcalá, Fr. P. de. Arte para ligeramente saber la lengua araviga, Impressa en Granada, por Juan Varela. Año de 1505
Biblioteca Nacional de España: R_002158_001
http://bdh-rd.bne.es/viewer.vm?id=0000037465
Esta estampa se incluye, además de en este libro, en Vocabulista aravigo en letra castellana (Granada, Juan Varela de Salamanca, 1505) del mismo autor y Arte para ligeramente saber la lengua araviga emendada y añadida y segunda mente imprimida (Granada, Juan de Varela de Salamanca, ca.1505), aunque ésta tiene una errata que no la tienen los otros dos: pone sursuz donde debe decir sursum. Fray Pedro de Alcalá las escribe a instancias del Arzobispo Talavera, con la finalidad de enseñar árabe a los sacerdotes destinados a predicar el cristianismo entre la población musulmana recién incorporada a la corona de Castilla.
Gómez Moreno indica estilísticamente la influencia flamenca en esta estampa.
- Apud inclytam Garnatam. 500 años de imprenta en Granada, 1496-1996. Catálogo. (1996). Universidad de Granada. Fundación Caja de Granada, p. 11.
- Domus Sapientiae. Fondos bibliográficos de la Universidad de Granada de la época de Isabel la Católica. (2004). Universidad de Granada, p. 109.
- Gallego Morell, A. (1970). Cinco impresores granadinos de los siglos XVI y XVII. Universidad de Granada. Departamento de Literatura, pp. 19-22.
- Gómez Moreno, M. (1900). “El arte de grabar en Granada”. Revista archivos, bibliotecas y museos, 8-9, 463-483.